anastasiameadow: (Default)
[personal profile] anastasiameadow
Как научить ребенка русскому языку параллельно с языком страны, в которой живете? Хорошо научить русскому языку... Как было у вас и у ваших детей? Если два или три языка в семье и окружающей среде? Если вы и ваш ребенок живет за границей и в детском саду и школе основной язык не материнский? Как вы общаетесь с отцами ваших детей если у них родной язык другой? Меня интересует любой ваш опыт, и позитивный, и негативный...
Мне бы хотелось узнать какие хорошие книги и статьи по билингвизму....

У меня годовалый ребенок будущий билингв, поэтому очень волнуюсь и прошу поддержки у вас. Как сделать так чтобы ребенок все-таки заговорил нормально и на французском тоже. Дома80% времени я разговариваю на русском языке. Я поглощена русским языком, т.к. работаю на русском. С отцом ребенка я на французском разговариваю около 20 % времени. Папа с ребенком на французском разговаривает односложно. Характер у него такой. Дома есть третий язык - папа общается с родственниками по скайпу на своем языке. Папа билингв. Французский для него важнее. Второй его язык я плохо понимаю, почти не говорю. Ни в ясли, никуда ребенок не ходит и пока слышит французскую речь только от папы  и от пары моих подруг. На русском и мультики, и фильмы, и книги для ребенка...
Да еще, кстати, осложнящий фактор, дома нет телевизора, так что болтливого фона французской речи нет...

From: [identity profile] lf-refugium.livejournal.com
у меня книжка была про воспитание билингвов
там советовалось делить язык или по месту, или по людям
у нас было явно по месту, а вернее окружению. цветочки на улице мы тоже по-русски обсуждали, а вот в мага не местном языке. там правда стояло и то, что дети, получая дома смешанный язык тоже могут выучить несколько, главное, чтобы чистый тоже где-то получали. но я не стала рисковать.

в садике сначала у мыши были самые главные команды:
нет, да, кушать, пить, ТУАЛЕТ, качаться, мама скоро придёт (тоже важно), нельзя, хорошо, играть, рисовать. т.е. всё то, как я себе представляла быт в садике + чтобы могла пояснить нужды и поняла когда успокаивают
просто говорила сразу с переводом и так несколько месяцев до сада
в садике чадо через 2 ме уже общалась
дети быстро вклиниваются в новый язык, пока не надо правописание учить

я и сама через 2 ме дневник стала частично на немецком вести, чтобы мама не понимала
хотя бы самое важное типа люблю, плохо итп.
и это письменно!
(мне 13 было при переезде)

воспитателей я в своё время просто предупредила, что деть не знает языка и говорить надо односложно и показывая всё наглядно, но у нас в городе много этнически не-немцев. так что они отнеслись с пониманием и даже азартом (может именно на это и купить их?).
From: [identity profile] anastasiameadow.livejournal.com
Понятно. Хорошая идея разделять язык по месту. Я интуитивно так и делала. На улице разговариваю обычно по-французски даже с русскоязычными знакомыми.

У нас начинается школа с 4 лет и там дети сидят за партами. На знаю пока какой словарный запас нужен.
В городе 2% иммигрантов. Конечно не считая в 3-м поколении - детей бывших иммигрантов. Т.е. фактически детей билингвов не больше 5%. Учителя начальной школы, в большинстве, ксенофобы и без высшего образования. Я примерно четверть учителей начальной школы знаю. Никто из моих знакомых учителей не знает иностранный язык или культуру. Почти все нуждаются в психологической помощи. Вот такая специфика этой провинции.

Profile

anastasiameadow: (Default)
anastasiameadow

December 2017

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
171819 20212223
24252627 282930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 28th, 2025 09:44 pm
Powered by Dreamwidth Studios